Page 18-19 Index Print in PDF <<Previous page Next page>> | |||
The English text below is a machine-translation of the Swedish original text above | |||
|
the rune stone at Einang in Norway through the inscription: “Dag carved these runes”, that
also a surviving relative mentioned itself in runic inscriptions. Rune
stones with only names have probably the same aim that these which
purposes are clearly stated through the inscription that its the dead
that is the stone's owners, e.g.
hariwulfs: stainaR Also more comprehensive
inscriptions without magic meaning make the deceased person to the
leading character and surviving relatives are mentioned in the
inscription that they honour him with, comp. Istaby-stone.
The Noleby-inscription from Fyrunga in Västergötland, whose beginning
sounds
so dignified, is probable only a message, if you look at the contents
of the inscription. The inscription says:
runofahik
raginakudo tojeka una: þou: suhurah: susih hwatin hakuþo.
"Runes carves I, descendent
from gods, I Une perform this carving to Hwate and Suhura
and Susi" (possibly: father and mother-in-law). Corresponding
information gives the Järsberg-stone
in Värmland with S. Bugges (1) interpretation of inscription: (1) Tidskr. för Phil, og Paed: 1867 VII, 237, and diverging E Noreen. Språkvetenskapl, sällsk, förh, 1916-1918 s. 1 f f. |
Picture 3, Möjebro, Uppland, If the Möjebro-
inscription will be fairly interpreted of
M. Olsen (1) with
“Frawarad
has treacherously been killed in the back"
(1) M. Olsen, Ark. for nord, fil. 33, s. 276 et seq. |
|
Page 18-19 Index Print in PDF <<Previous page Next page>> |